|
Всі мови All languages |
Українська бібліотека Джерело |
Гостьова книга Guest book |
|
«Заповіт» Тараса Шевченка
|
|
|
Зун кьейила, кучуд куьне Украйнада кІани тир, АтІутІ куьне зи сур-кьулни Дуьзен чуьлда гьяркьуь тир, Кьвалак гьи гьал Днепрди Яргъал рекьер атІана, КъалзаватІа ван жедайвал КІунтІал хьуй зун къаткана. А вацІу гваз фида иви Украйнадин душмандин — Къарагъда зун жуван сурай, Къван хкажна лакьандин. Къарагъда ва агакьда зун Гуьрцелдив сад аллагьдин, Дуьа ийида... Гьелелиг заз ТІвар чидач а панагьдин. Кучуда зун ва къарагъа, Зунжурар кьатІ-кьатІ ая, Душмандин няс ивидикай Къаст лигимдай яд ая. Хзандани чІехи, азад, Хзандани цІийи тир Зунни рикІел хкваш куьне, Гаф лагь закай къени тир. |
Переклад Ібрагіма Гусейнова, зроблений для цього видання.
Друкується вперше за автографом.
Гусейнов Ібрагім Абдулкерімович (народився 1936 р.) — лезгинський радянський поет і перекладач. Живе і працює в столиці Дагестанської АРСР м. Махачкалі. Рідною мовою, крім «Заповіту», відтворив вірш Т. Г. Шевченка «Минають дні, минають ночі».
«Заповіт» переклав також Шах-Емір Мурадов (у виданні: АХМЕДОВ Н., ВАГАБОВ І., МУРАДОВ Ш.-Е. Хрестоматія з літератури для 6-го класу. Махачкала, 1948, с. 156; лезгинською мовою).
Якщо ви помітили помилки, або маєте зауваження пишіть на адресу
ukrlib@narod.ru,
або залиште повідомлення у
гостьовій книзі
(c) Видавництво «Наукова думка», упорядкування, примітки